<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Wedding And Flowers &#187; English</title>
	<atom:link href="http://www.iwanqi.com/tag/english/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.iwanqi.com</link>
	<description>Most Beautiful Wedding And Most Beautiful Flowers!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Aug 2011 16:42:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>❤ THIS MAGICAL DAY &#8211; BRIDAL WEDDING UPDO ❤ stylizacje ENGLISH VERSION</title>
		<link>http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/%e2%9d%a4-this-magical-day-bridal-wedding-updo-%e2%9d%a4-stylizacje-english-version.html</link>
		<comments>http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/%e2%9d%a4-this-magical-day-bridal-wedding-updo-%e2%9d%a4-stylizacje-english-version.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 01:13:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wedding And Flowers]]></category>
		<category><![CDATA['This]]></category>
		<category><![CDATA[Bridal]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Magical]]></category>
		<category><![CDATA[stylizacje]]></category>
		<category><![CDATA[UpDo]]></category>
		<category><![CDATA[Version]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/%e2%9d%a4-this-magical-day-bridal-wedding-updo-%e2%9d%a4-stylizacje-english-version.html</guid>
		<description><![CDATA[					
					
Bride&#8217;s Updo with flowers&#8230; model- Agnieszka Bonas make-up artist &#8211; Aneta Chaber (anetachaber@wp.pl) hair stylist- Karolina photos &#8211; Monika Mieleszczuk www.profesjonalnezdjecia.pl music Kainos Harmon &#8211; climb (cover) www.youtube.com
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>					<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MVUJcnPjen8?fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param>
					<embed src="http://www.youtube.com/v/MVUJcnPjen8?fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
Bride&#8217;s Updo with <span class='wp_keywordlink'><a href="http://www.iwanqi.com" title="flowers" target="_blank">flowers</a></span>&#8230; model- Agnieszka Bonas make-up artist &#8211; Aneta Chaber (anetachaber@wp.pl) hair stylist- Karolina photos &#8211; Monika Mieleszczuk www.profesjonalnezdjecia.pl music Kainos Harmon &#8211; climb (cover) www.youtube.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/%e2%9d%a4-this-magical-day-bridal-wedding-updo-%e2%9d%a4-stylizacje-english-version.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Angela Aki &#8211; Kodoku no Kakera (Shards of Solitude) [English Subtitles]</title>
		<link>http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/angela-aki-kodoku-no-kakera-shards-of-solitude-english-subtitles.html</link>
		<comments>http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/angela-aki-kodoku-no-kakera-shards-of-solitude-english-subtitles.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2011 07:58:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wedding And Flowers]]></category>
		<category><![CDATA[Angela]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Kakera]]></category>
		<category><![CDATA[Kodoku]]></category>
		<category><![CDATA[Shards]]></category>
		<category><![CDATA[Solitude]]></category>
		<category><![CDATA[SUBTITLES]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/angela-aki-kodoku-no-kakera-shards-of-solitude-english-subtitles.html</guid>
		<description><![CDATA[					
					
More lyrical translation project! I&#8217;ll be putting a bunch of these up now that I have time   This is a really good song, however, this video is a shortened version. I really like the passion she puts into her singing and playing when you watch her live so I decided to sub this [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>					<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/w7bT5Scpix0?fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param>
					<embed src="http://www.youtube.com/v/w7bT5Scpix0?fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
More lyrical translation project! I&#8217;ll be putting a bunch of these up now that I have time <img src='http://www.iwanqi.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  This is a really good song, however, this video is a shortened version. I really like the passion she puts into her singing and playing when you watch her live so I decided to sub this version of the song even though it&#8217;s not the whole shebang. I&#8217;m going to put up the entire translation of the song (The long version can be heard on her TODAY CD, by the way) with the romaji and kanji below! Shards of Solitude The hands of the clock point to 2:00 AM. Tonight is just one more sleepless night. Before, even losing a love couldn&#8217;t shake me at all. Up until now, I would just heave a sigh And let it blow the past away. It&#8217;s not that I just don&#8217;t understand how to love, It&#8217;s that I still can&#8217;t bring myself to trust another person. Only time flies by and flows on, Leaving me behind. I was forlorn, I was alone. I held the shards of solitude tight to my chest, Then I met you and realized for the first time That there is happiness. That one night we were caught in the rain &#8211; That was the night we two were tied together. I forgot all the pain that I had held so close, that I had truly gotten used to. I can&#8217;t make up for all I&#8217;ve put you through just yet, But I&#8217;ve got the feeling it&#8217;s still too early to give up. I&#8217;m soaking up everything that you say, Even though my back is still turned. You are kind, you are warm, Drip by drip, my solitude is beginning to melt away. I was betrayed but, even so <b>&#8230;</b></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/angela-aki-kodoku-no-kakera-shards-of-solitude-english-subtitles.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Wedding Plan (Bröllopsplaneringen) English subtitles</title>
		<link>http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/the-wedding-plan-brollopsplaneringen-english-subtitles.html</link>
		<comments>http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/the-wedding-plan-brollopsplaneringen-english-subtitles.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jul 2011 10:13:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wedding And Flowers]]></category>
		<category><![CDATA[Bröllopsplaneringen]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Plan]]></category>
		<category><![CDATA[SUBTITLES]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/the-wedding-plan-brollopsplaneringen-english-subtitles.html</guid>
		<description><![CDATA[					
					
Danijel Djuric about the film: 11 june 2011, I married the greatest woman in the world. An amazing woman, we live together, eat together, play video games together, excersice togeter &#8230; and so on. We are so much together that we could be mistaken for Siamese twins.. Our friends seem amazed that we always seem [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>					<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/pVhrxL4KAW4?fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param>
					<embed src="http://www.youtube.com/v/pVhrxL4KAW4?fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
Danijel Djuric about the film: 11 june 2011, I married the greatest woman in the world. An amazing woman, we live together, eat together, play video games together, excersice togeter &#8230; and so on. We are so much together that we could be mistaken for Siamese twins.. Our friends seem amazed that we always seem to agree on everything. &#8220;Don&#8217;t you ever disagree? What is the secret &#8221; Of course we have conflicts and this gave me an idea. As the cineaste and cinephile I am, I wanted to illustrate our secret with a little help from my friends. I gathered my friends in &#8220;Branbomm film&#8221; and put together a short film. The result was finished a day before the wedding, and was shown to friends and family at the wedding party And now I want to share with the those of you who &#8220;couldn´t attend&#8221; the premiere. Hope you will enjoy it, just like our guests did. /Danijel Djuric Script / Fight choreographer / Actor / Sound designer &#8211; - &#8211; visit the facebook group on: tinyurl.com Directed by: Henric Brandt &#038; Rasmus Tirzitis Director of photography: Stefan Bommelin Written by: Danijel Djuric &#038; Lisa Villabona produced by: Henric Brandt edited by: Rasmus Tirzitis &#038; Henric Brandt composer: Sebastian Petterzon Special make-up effects: Magdalena Vidsäter Visual effects: Sebastian Petterzon www.branbomm.se copyright MMXI</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iwanqi.com/wedding-flowers/the-wedding-plan-brollopsplaneringen-english-subtitles.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>One Way-Wrong Number w/ lyrics (english version)</title>
		<link>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/one-way-wrong-number-w-lyrics-english-version.html</link>
		<comments>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/one-way-wrong-number-w-lyrics-english-version.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Feb 2011 16:29:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Number]]></category>
		<category><![CDATA[Version]]></category>
		<category><![CDATA[WayWrong]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanqi.com/talkabout/one-way-wrong-number-w-lyrics-english-version.html</guid>
		<description><![CDATA[					
					
Since you guys asked for it here&#8217;s the DL ^^ www.4shared.com Lyrics: One Way Here&#8217;s my number don&#8217;t forget it Just one of those things I feel like Singing for ya different _____ I&#8217;m like Shawty call me up Shawty call me up I&#8217;m still right here Thought we had a little vibe or two [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>					<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/2zxQTN1TlAM?fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param>
					<embed src="http://www.youtube.com/v/2zxQTN1TlAM?fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
Since you guys asked for it here&#8217;s the DL ^^ www.4shared.com Lyrics: One Way Here&#8217;s my number don&#8217;t forget it Just one of those things I feel like Singing for ya different _____ I&#8217;m like Shawty call me up Shawty call me up I&#8217;m still right here Thought we had a little vibe or two And I&#8217;m sure no ordinary mood A little more as a fella, a little more as a thing I&#8217;m already off to one The way you carry yourself and two Girl your body, expression three I&#8217;m going through my number&#8217;s to call Hold on think I miss dialed your number wait, wait, wait I can&#8217;t think straight Oh you, you, you I&#8217;m waiting for you Oh no, no, no I&#8217;m out of control I know that I&#8217;m trippin&#8217; You got me all twisted Every time I think of you How I wish for us to be together Spinnin&#8217; in my head It&#8217;s driving me insane Baby girl I&#8217;m missing you What am I to do without your number All I do is wait, just to see you again So as you got me reminiscing(of being with you) And every time I get a message (baby I wish it was you) See I ain&#8217;t the type who&#8217;d be waiting on a call Friends tell me she&#8217;s driving me crazy Now that I&#8217;m alone (now that I&#8217;m alone) Thinking if I should let it go (thinking if I should let it go) &#8216;Cause when I&#8217;ll be on the phone, the lady say (eh) &#8220;The number you have reached is not in service&#8221; wait, wait, wait I can&#8217;t think straight Oh you, you, you I&#8217;m waiting for you Oh no, no, no I&#8217;m loosing my head I feel like a fool and I don&#8217;t know what to do Every time I think of you (think of you) How I wish <b>&#8230;</b></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/one-way-wrong-number-w-lyrics-english-version.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[HD] SNSD &#8211; Oh! (English Subbed)</title>
		<link>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/hd-snsd-oh-english-subbed.html</link>
		<comments>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/hd-snsd-oh-english-subbed.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Feb 2011 10:23:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[SNSD]]></category>
		<category><![CDATA[subbed]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanqi.com/talkabout/hd-snsd-oh-english-subbed.html</guid>
		<description><![CDATA[					
					
All Rights Go To Sm Ent *spazz* this is too amazing ;___; ENDING PART = WIN
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>					<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Zx_qXkedUgw?fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param>
					<embed src="http://www.youtube.com/v/Zx_qXkedUgw?fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
All Rights Go To Sm Ent *spazz* this is too amazing ;___; ENDING PART = WIN</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/hd-snsd-oh-english-subbed.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Living English &#8211; Episode 1 &#8211; Australia Network</title>
		<link>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/living-english-episode-1-australia-network.html</link>
		<comments>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/living-english-episode-1-australia-network.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Feb 2011 14:02:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Australia]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Episode]]></category>
		<category><![CDATA[Living]]></category>
		<category><![CDATA[Network]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanqi.com/talkabout/living-english-episode-1-australia-network.html</guid>
		<description><![CDATA[					
					
Watch Living English and get to know the characters of our drama &#8216;Sisters and Brothers&#8217; as you learn and revise your basic English skills. The 42-part series looks at the English language used in everyday situations such as checking into a hotel or describing people. For more episodes with notes, quizzes and much more visit: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>					<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/RXliqyjX69c?fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param>
					<embed src="http://www.youtube.com/v/RXliqyjX69c?fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
Watch Living English and get to know the characters of our drama &#8216;Sisters and Brothers&#8217; as you learn and revise your basic English skills. The 42-part series looks at the English language used in everyday situations such as checking into a hotel or describing people. For more episodes with notes, quizzes and much more visit: australianetwork.com Australia Network has a range of English learning programs online including vodcasts (video downloads) and more available at: australianetwork.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/living-english-episode-1-australia-network.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MALAKA RINGTONE (half english half greek most english)</title>
		<link>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/malaka-ringtone-half-english-half-greek-most-english.html</link>
		<comments>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/malaka-ringtone-half-english-half-greek-most-english.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 16:25:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>
		<category><![CDATA[Half]]></category>
		<category><![CDATA[MALAKA]]></category>
		<category><![CDATA[malaka ringtone]]></category>
		<category><![CDATA[Most]]></category>
		<category><![CDATA[ringtone]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[					
					
cunts never pick up their fukin phone
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>					<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/G2xw0R01zgg?fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param>
					<embed src="http://www.youtube.com/v/G2xw0R01zgg?fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
cunts never pick up their fukin phone</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/malaka-ringtone-half-english-half-greek-most-english.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Banking, Credit, Financial &amp; Stock Trade Terminology English &#8211; Russian &#8211; English Dictionary</title>
		<link>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/banking-credit-financial-stock-trade-terminology-english-russian-english-dictionary-10.html</link>
		<comments>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/banking-credit-financial-stock-trade-terminology-english-russian-english-dictionary-10.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Jan 2011 18:19:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Banking]]></category>
		<category><![CDATA[Credit]]></category>
		<category><![CDATA[Dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Financial]]></category>
		<category><![CDATA[Russian]]></category>
		<category><![CDATA[Stock]]></category>
		<category><![CDATA[Terminology]]></category>
		<category><![CDATA[Trade]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanqi.com/talkabout/banking-credit-financial-stock-trade-terminology-english-russian-english-dictionary-10.html</guid>
		<description><![CDATA[
Product DescriptionISBN: 5864553190
Ye.Kovalenko
About 50000 terms.
File of dictionary: bank.pg32 (2 386 348 bytes, 1.7Mb in zip-archive to download, 3 &#8211; 7 min downloads time)
Delivery options: download
=========
This issue of English-Russian-English dictionary of the bank, credit, financial and exchange nomenclature for Polyglossum ver.3.5.2 is develpped on the base of printed issue extended and updated by the author. 
Indices [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.com/Banking-Credit-Financial-Terminology-English/dp/5864553190%3FSubscriptionId%3DAKIAIG4JTUM5TZNK6BEQ%26tag%3Dpetrsblog-20%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D5864553190" rel="nofollow"><img style="float:left;margin: 0 20px 10px 0;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/618XWZRQCGL._SL160_.jpg" /></a></p>
<p><b>Product Description</b><br />ISBN: 5864553190<br />
Ye.Kovalenko<br />
About 50000 terms.<br />
File of dictionary: bank.pg32 (2 386 348 bytes, 1.7Mb in zip-archive to download, 3 &#8211; 7 min downloads time)<br />
Delivery options: download<br />
=========<br />
This issue of English-Russian-English dictionary of the bank, credit, financial and exchange nomenclature for Polyglossum ver.3.5.2 is develpped on the base of printed issue extended and updated by the author. </p>
<p>Indices of this English-Russian-English dictionary for Polyglos&#8230; <a href="http://www.amazon.com/Banking-Credit-Financial-Terminology-English/dp/5864553190%3FSubscriptionId%3DAKIAIG4JTUM5TZNK6BEQ%26tag%3Dpetrsblog-20%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D5864553190" rel="nofollow">More >></a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Banking-Credit-Financial-Terminology-English/dp/5864553190%3FSubscriptionId%3DAKIAIG4JTUM5TZNK6BEQ%26tag%3Dpetrsblog-20%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D5864553190" title="Banking, Credit, Financial &#038; Stock Trade Terminology English - Russian - English Dictionary " rel="nofollow"><b>Banking, Credit, Financial &#038; Stock Trade Terminology English &#8211; Russian &#8211; English Dictionary </b></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/banking-credit-financial-stock-trade-terminology-english-russian-english-dictionary-10.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hey! (Don&#8217;t Bring Me Down) &#8211; DBSK [english lyrics]</title>
		<link>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/hey-dont-bring-me-down-dbsk-english-lyrics.html</link>
		<comments>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/hey-dont-bring-me-down-dbsk-english-lyrics.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Jan 2011 04:35:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bring]]></category>
		<category><![CDATA[DBSK]]></category>
		<category><![CDATA[Don't]]></category>
		<category><![CDATA[Down]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanqi.com/talkabout/hey-dont-bring-me-down-dbsk-english-lyrics.html</guid>
		<description><![CDATA[					
					
I know I already have a video for this song, but honestly, I don&#8217;t really like it, lol. It&#8217;s hard to read and kinda boring (to me), so I made a new one.   I remember when the teaser for this song came out. I set it as my ringtone and made all of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>					<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/uqE1G-7Yidc?fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param>
					<embed src="http://www.youtube.com/v/uqE1G-7Yidc?fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
I know I already have a video for this song, but honestly, I don&#8217;t really like it, lol. It&#8217;s hard to read and kinda boring (to me), so I made a new one. <img src='http://www.iwanqi.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  I remember when the teaser for this song came out. I set it as my ringtone and made all of my friends listen to it. Hahaha. Cause it&#8217;s AMAZING!!! I freakin LOVE Jaejoong&#8217;s voice here. I love his voice all the time, but here, it&#8217;s especially amazing. <img src='http://www.iwanqi.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Enjoy! <img src='http://www.iwanqi.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/hey-dont-bring-me-down-dbsk-english-lyrics.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ainul Aishah &#8211; Don&#8217;t Worry Honey (English Version)</title>
		<link>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/ainul-aishah-dont-worry-honey-english-version.html</link>
		<comments>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/ainul-aishah-dont-worry-honey-english-version.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Jan 2011 12:24:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ainul]]></category>
		<category><![CDATA[Aishah]]></category>
		<category><![CDATA[Don't]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Honey]]></category>
		<category><![CDATA[Version]]></category>
		<category><![CDATA[worry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iwanqi.com/talkabout/ainul-aishah-dont-worry-honey-english-version.html</guid>
		<description><![CDATA[					
					
Dont Worry Honey Maxis Caller Ringtones type *131*189718# press Call/Send Dont Worry Honey DIGI Caller Tunes type CT 0100172 send to 2000
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>					<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/yTtjkAfQCUI?fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param>
					<embed src="http://www.youtube.com/v/yTtjkAfQCUI?fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
Dont Worry Honey Maxis Caller Ringtones type *131*189718# press Call/Send Dont Worry Honey DIGI Caller Tunes type CT 0100172 send to 2000</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iwanqi.com/ta%e2%80%8blka%e2%80%8bbou%e2%80%8bt/ainul-aishah-dont-worry-honey-english-version.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

